Rahadiansyah Podcast

Download 5 Centimeter per Second [Sub Indonesia]

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvhQQRu6PDKVEWUhpfKl_ZT010gjM7XwX2Lz8FJyjWHGrXlxwnuqg-4kgoq3Mb78rbH7BMlyMEtxyReLPeCbdtSUAUeGKdfrPc_ZdOGWykCGjtNngEhm2H9i_1ZgTY33XTPk2hUJH4sc0/s1600/Episode+1+Cherry+Blossom+%5BOukashou%5D.jpg
5 Centimeters Per Second [ Subtitle Indonesia ]
Type: Movie
Episodes: 3 movies [ 1hr . 10mt ]

Genres: Drama, Romance, Slice of Lifei
Subtitle : Indonesia
Credit : AnimeSubIndonesia
Synonyms: Five Centimeters Per Second, Byousoku 5 Centimeter - a chain of short stories about their distance, 5 cm per second
Japanese: 秒速5センチメートルStatus: Finished Airing
Aired: Feb 11, 2007 to Mar 3, 2007
Producers: ADV FilmsL, Bandai EntertainmentL, CoMix Wave
Genres: DramaRomanceSlice of Life
Duration: 22 min. per episode
Rating: PG-13 - Teens 13 or older
Score: 8.32 (http://myanimelist.net/anime/1689/5_Centimeters_per_Second)
Sinopsis :
Tohno Takaki dan Akari Shinohara, dua teman yang sangat dekat dan teman sekelas, yang terpisah ketika keluarga Akari dipindahkan ke wilayah lain di Jepang karena pekerjaan keluarganya. Meskipun pemisahan, mereka terus tetap berhubungan melalui surat. Ketika Takaki menemukan bahwa keluarganya juga pindah, ia memutuskan untuk bertemu dengan Akari terakhir kalinya.

Seperti tahun berlalu, mereka terus turun jalan mereka sendiri, jarak mereka perlahan-lahan tumbuh lebih luas dan kontak mereka dengan satu sama lain memudar. Namun, mereka tetap mengingat satu sama lain dan kali mereka telah berbagi bersama, bertanya-tanya apakah mereka akan memiliki kesempatan untuk bertemu sekali lagi.

READMORE
 

5 Centimeters Per Second

http://fc05.deviantart.net/fs71/f/2012/124/7/0/5_centimeters_per_second_wallpaper_3_by_umi_no_mizu-d4yk2k6.png

5 Centimeter per Second (Byōsoku Go Senchimētoru) merupakan sebuah film anime Jepang tahun 2007 oleh Makoto Shinkai. Film ini tamat ditayangkan pada tanggal 22 Januari 2007. Bagian pertama film ini telah ditulis di Yahoo! Jepang sebagai streaming video khusus pengguna Yahoo! Premium pada tanggal 16 Februari hingga 19 Februari 2007. Pada tanggal 3 Maret 2007, film lengkapnya telah ditayangkan sebagai tayangan perdana di Cinema Rise di Shibuya, Tokyo. Film tersebut terdiri dari tiga episode atau bagian: Ōkashō (桜花抄), Cosmonaut (コスモナウト), dan Byōsoku 5 Senchimētoru (秒速5センチメートル), dengan total waktu tayang keseluruhannya adalah satu jam. Sebagaimana film-filmnya yang sebelumnya, soundtrack film ini digubah oleh Tenmon.
DVD Byōsoku 5 Centimeter dikeluarkan pada tanggal 19 Juli 2007. Novel 5 Centimeters Per Second yang merupakan pengembangan cerita dari versi filmnya juga dibuat. Versi manganya yang berbetuk serial diterbitkan oleh Afternoon mulai bulan Juli 2010, diilustrasikan oleh Seike Yukiko.

Plot

Cerita ini berlatarkan Negeri Jepang, dimulai semenjak era 1990an hingga sekarang (2000an), dimana setiap episodenya berkisar pada seorang tokoh bernama Takaki Tōno. Episode pertama berlatarkan pada masa saat telepon seluler masih belum umum digunakan dan email belum digunakan masyarakat luas.

Episode 1: Ōukashō (Bunga Sakura Mekar)

Takaki Tōno dengan segera bersahabat dengan Akari Shinohara saat mereka berdua baru saja pindah pada Sekolah Dasar yang sama. Mereka semakin dekat satu sama lain karena memiliki banyak persamaan sikap dan sifat; misalnya, keduanya lebih suka bermain di perpustakaan karena mudah sakit. Mereka, satu sama lain, saling memanggil nama tanpa menambahkan panggilan sebutan, yang menurut kultur Jepang menandakan persahabatan dan keakraban yang mendalam. (Hal ini tidak tampak dalam film yang telah didubbing ke dalam Bahasa Inggris atau bahasa lain.)
Setelah tamat bersekolah di Sekolah Dasar, Akari Shinohara pindah ke Tochigi karena pekerjaan orangtuanya, sementara Takaki masuk ke sebuah Sekolah Menengah Pertama di Tokyo. Mereka berdua saling membalas surat dan menghubungi masing-masing. Saat keluarga Takaki akan pindah ke Kagoshima, Takaki (13 tahun) memutuskan untuk berjumpa sekali lagi dengan Akari, karena jarak di antara keduanya nantinya akan menjadi semakin jauh. Namun, pada hari yang dinantikannya, badai salju yang dasyhat membuat semua kereta api yang ditumpanginya terlambat hingga berjam-jam. Takaki telah kehilangan harapan untuk bertemu dengan Akari. Tidak punya cukup uang untuk membeli makan malam, keterlambatan kereta api yang parah, dan angin yang menerbangkan surat yang disiapkannya untuk Akari membuat Takaki menangis. Ia sampai di Iwafune, Tochigi setelah menjelang tengah malam, Takaki terkejut melihat Akari ternyata masih menunggunya di stasiun dimana mereka berjanji untuk berjumpa. Malam itu mereka meluangkan waktu bersama-sama, saling berciuman untuk pertama kalinya di bawah pohon sakura, dan menghabiskan malam sambil berbincang-bincang pada sebuah pondok. Saat berciuman, Takaki sadar bahwa mereka berdua tidak akan dapat bersama karena waktu dan keadaan akan memisahkan mereka secara beransur-ansur. Keesokan harinya, ia pulang naik kereta api sambil diantar oleh Akari. Ia tidak lagi merasa kecewa karena telah kehilangan suratnya. Sementara itu, setelah kereta api yang ditumpangi Takaki menjauh, Akari perlahan-lahan mengeluarkan surat bersampul merah muda dari dalam tasnya, surat yang tidak pernah ia berikan kepada Takaki.

Episode 2: Cosmonaut

Episode ini lebih banyak menggunakan sudut pandang seorang gadis bernama Kanae. Takaki bersekolah di sebuah Sekolah Menengah di Tanegashima yang terletak di Tanegashima Space Center. Kanae Sumida, seorang gadis yang juga merupakan kawan sekelas Takaki, memendam perasaan yang istimewa terhadap Takaki. Namun, ia tidak mempunyai keberanian untuk menyatakan cintanya. Ia selalu menunggu Takaki datang ke tempat parkir sepeda agar dapat pulang bersama-sama dengannya; mereka selalu datang ke sebuah minimarket untuk membeli susu kemasan. Karena selalu kesulitan untuk memutuskan susu apa yang akan ia beli, Kanae selalu terakhir keluar dan selalu melihat Takaki sedang mengirimkan SMS. Tidak diketahui oleh Kanae, Takaki tidak pernah mengirimkan SMS tersebut karena ia tidak tahu kemana mengirimnya.
Akhirnya Kanae berhasil berselancar di atas ombak. Sesuai dengan janjinya, ia akan menyatakan cintanya kepada Takaki. Saat pulang berdua, mereka melihat sebuah roket dikirimkan ke antariksa. Kanae berpikir betapa manusia begitu ingin mengetahui apa yang ada diluar bumi, dan tiba-tiba tersadar mengapa selama ini Takaki selalu terlihat berbeda dari para pemuda yang lain. Takaki seolah-olah selalu mencari sesuatu yang berada jauh darinya. Walaupun ia mencintai Takaki, Kanae memahami bahwa pemuda yang dicintainya itu sedang mencari sesuatu yang jauh lebih bermakna daripada apa yang dapat diberikan olehnya. Itulah sebabnya, Kanae memutuskan untuk tidak pernah menyatakan cintanya kepada Takaki meskipun ia tahu bahwa ia tidak akan bisa dengan segera berhenti untuk mencintainya.

Episode 3: Byōsoku 5 Centimeter

Pada tahun 2008, ketiga tokoh telah berpisah dan menjalani kehidupan masing-masing. Takaki kini menjadi seorang programer komputer di Tokyo, sementara Akari akan segera menikah, dan Kanae hanya muncul sekilas tanpa mengeluarkan dialog. Suatu ketika, Takaki sedang berjalan melintasi rel kereta api dan berpapasan dengan seorang wanita yang kelihatannya seperti seseorang yang dikenalinya. Ia berpaling belakang, demikian pula dengan si wanita, tetapi kereta api muncul dan menghalangi pandangan mereka.
Cerita bergulir ke belakang. Takaki masih merindukan Akari sehingga pacarnya yang kini merasa seperti terabaikan. Rindunya kepada Akari dan tekanan pekerjaan membuat Takaki meninggalkan pekerjaannya. Sementara itu, Akari yang sedang mengemasi barang-barang lamanya tiba-tiba menemukan sebuah surat bersampul merah muda yang ia tujukan untuk Takaki. Selanjutnya Akari dan Takaki ditampilkan mengucapkan dialog secara bergantian dan saling menyambung, mengenai mimpi akan pertemuan terakhir mereka saat salju turun.
Kejadian kembali pada saat Takaki menoleh ke belakang setelah melintasi rel kereta api. Kereta api akhirnya berlalu, ia tidak menemukan seorang pun menunggunya dari balik lintasan. Takaki kemudian tersenyum kepada dirinya sendiri dan terus berjalan dengan latar belakang bunga sakura berjatuhan dari pohonnya. Episode ini diakhiri dengan flashback beberapa kisah yang tidak tampil pada dua episode sebelumnya sambil diiringi lagu dari Masayoshi Yamazaki, yaitu One More Time, One More Chance.

Penokohan

  • Takaki Tōno (遠野貴樹 Tōno Takaki)
Suara oleh: Kenji Mizuhashi (Jepang), David Matranga (Inggris)
Takaki merupakan protagonis pada film ini. Seperti Akari, ia berpindah kota karena pekerjaan orangtuanya. Takaki dan Akari telah menjadi sahabat yang akrab, tetapi berpisah saat Akari pindah kota dan mereka bersekolah di sekolah yang berbeaa. Mereka senantiasa saling mengirim surat satu sama lain sampai akhirnya Takaki mengetahui bahwa ia akan pindah ke Tanegashima. Mereka berdua memutuskan untuk berjumpa pada suatu hari yang bersalju, yang mungkin adalah untuk terakhir kalinya. Takaki mengikuti esktrakurikuler kyūdō.
Versi manga menceritakan lebih mendetail mengenai hubungan asmaranya (yang gagal) sesudah perguruan tinggi dan usahanya untuk mengatasi.
  • Akari Shinohara (篠原明里 Shinohara Akari)
Suara oleh: Yoshimi Kondō (Bagian pertama) dan Ayaka Onoue (Bagian ketiga), (Jepang), Hilary Haag (Inggris)
Sahabat karib Takaki di Sekolah Dasar. Ia ingin bersekolah SMP yang sama dengan Takaki, tetapi terpaksa pindah ke Tochigi karena pekerjaan orangtuanya. Untuk waktu yang singkat, Akari dan Takaki saling surat-menyurat satu sama lain.
  • Kanae Sumita (澄田花苗 Sumita Kanae?)
Suara oleh: Satomi Hanomura
Teman sekelas Takaki di sekolah menengahnya. Ia jatuh cinta kepada Takaki semenjak Takaki masuk ke sekolahnya, tetapi gagal menyatakan perasaan yang dipendamnya. Ia suka berselancar dan tidak begitu pasti akan masa depannya, sementara kakaknya adalah seorang guru di sekolah menengahnya.
Dalam manga, ia diceritakan bekerja sebagai perawat sesudah even di film. Ia memutuskan untuk mencari Takaki di Tokyo. Setibanya di Tokyo, ia berada dalam dilema antar menelepon Takaki atau tidak. Kane akhirnya memutuskan untuk tidak menelepon Takaki dan hendak kembali pulang. Namun, Takaki ternyata berjalan melewati bangku taman yang ia duduki. Diduga bahwa keduanya saling menyadari kehadiran satu sama lain.

Media

Film anime

Pengembangan

Makoto Shinkai telah mengatakan bahwa, tidak seperti film-filmnya sebelum ini, Byōsoku 5 Centimeter tidak mempunyai elemen fiksi ilmiah maupun fantasi di dalam penceritaannya. Sebaliknya, film ini mencoba untuk mengisahkan dunia sebenarnya dari perspektif yang berbeda. Film Makoto ini memberi sebuah pandangan yang lebih realistik akan halangan yang dihadapi manusia, waktu, ruang, dan cinta. Film ini diterjemahkan sebagai "5 Sentimeter per Detik", berdasarkan kecepatan kelopak bunga sakura yang rontok, dimana kelopak bunga merupakan representasi metaforikal manusia, mengenai kehidupan dan bagaimana manusia yang memulai kehidupan bersama akan berangsur-angsur berpisah dalam kehidupan mereka sendiri-sendiri. Film tersebut menjadi penanda pertama kalinya Shinkai berkerja sama dengan sekelompok staf animator dan artis.

Staf

DVD

Menurut halaman resmi situs Makoto Shinkai, DVD dikeluarkan pada tanggal 19 Juli 2007 di Jepang. Judulnya didaftarkan oleh ADV Films dan direncanakan untuk diluncurkan pada bulan Desember 2007, tetapi tertunda hingga Maret 2008. DVD film Bagian 2 juga terpaksa ditunda dari 4 Maret 2008 ke April 2008.Peluncuran film di Rusia oleh Reanimedia dimulai semenjak Januari 2008. Film ini juga dilisensi di Taiwan oleh Proware Multimedia International. Pada tanggal 11 Juli 2008, ADV mengumumkan bahwa mereka tidak melanjutkan mengopi DVD untuk film ini. Bang Zoom! Entertainment mendubbing ulang keseluruhan film atas permintaan distributor aslinya di Jepang, dan terjemahan yang baru tersebut pertama kali direkam dengan Crunchyroll pada tanggal 28 Februari 2009.Pada 13 Agustus 2010, CEO Crunchyroll yang bernama Kun Gao mengumumkan rencana untuk meluncurkan film-film dalam format DVD, dimulai dari 5 Centimeters per Second. Bandai Entertainment yang berencana untuk mengelola serta mendistribusikan DVD akan memasukkan dubbing versi Bang Zoom!. Versi tersebut dikeluarkan pada tanggal 22 Februaro 2011.
Tanggal 29 March 2009, perusahaan pendistribusian Madman Entertainment mengumumkan rencana untuk mengeluarkan 5 Centimetres Per Second di Australia. Lagu penutup film berjudul "One More Time, One More Chance" oleh Masayoshi Yamazaki. Versi Blu-ray dari film dilepaskan tanggal 18 April 2008 di Jepang. Versi HD film juga dikeluarkan pada 18 April 2008.

Novel

Versi novel 5 Centimeters Per Second, lisensi oleh Media Factory, diterbitkan tanggal 16 November 2007 di Jepang. Novel ini merupakan novel pertama yang ditulis oleh Makoto Shinkai. Foto-foto dalam novel juga diambil olehnya.Versi lain dari novel, One more side, diterbitkan tanggal 20 Mei 2011 di Jepang. Penulisnya adalah Shinta Kanou yang juga menulis novel untuk kedua film Shinkai, yaitu Voices of a Distant Star dan The Place Promised in Our Early Days.

Manga

Versi manga yang diadaptasi dari film diilustrasikan oleh pelukis manga Yukiko Seike. Manga ini pertama kali dimuat dalam majalah Afternoon milik Kodansha dari Juli 2010 dan diterbitkan dalam versi bahasa Inggris dalam satu volume oleh Vertical Inc.

Soundtrack

  • "One more time, one more chance" (Satu waktu lagi, satu peluang lagi), ditulis dan dinyanyikan oleh: Masayoshi Yamazaki.
Lagu ini juga menjadi soundtrack untuk film Jepang berjudul Moon and Cabage. Makoto Shinkai memilih lagu populer ini karena ia ingin membangkitkan kejadian-kejadian sehari-hari kepada penonton. Selain itu, dengan memilih sebuah lagu yang "dikenali semua orang", diharapkan dapat menambah kesan "kenyataan" dalam film tersebut.


Sources : Wikipedia
READMORE
 

Ginkaku-ji, Paviliun Perak Di Kyoto

Ginjaku-ji, yang juga disebut sebagai Silver Pavilion Temple yang berada di Kyoto, Jepang
Ginjaku-ji, yang juga disebut sebagai Silver Pavilion Temple yang berada di Kyoto, Jepang
Saat menyambangi Jepang, sempatkan datang ke bangunan-bangunan unik yang menjadi daya tarik wisatawan. Salah satunya ada di Kyoto, yakni Ginkaku-ji.
Anda bisa pergi ke Ginkaku-ji yang merupakan sebuah Paviliun Perak (Silver Pavilion Temple) abad ke-15. Ginkakuji dibangun atas perintah Shogun Ashikaga Yoshimasa (1435-1490) sebagai tempat peristirahatan yang nyaman.
Awalnya, ia ingin meniru kreativitas kakeknya di Kinkaku-ji. Setelah kematian Yoshimasa pada 1490, fungsi vila atau paviliun diubah menjadi kuil Buddha. Namun, lama-kelamaan tidak terawat dan beberapa bagian bangunan banyak yang hancur di abad-abad berikutnya.
Mungkin agak ironis karena Ginkaku-ji semula didesain sebagai tempat pameran dan monumen. Namun, kenyataannya malah menjadi contoh bangunan unik di Jepang yang masih bertahan. Yang bisa dilihat di ruang depan Togu-do adalah sebuah patung yang diyakini adalah Yoshimasa. Ini merupakan tempat Shogun Ashikaga menghabiskan masa hidupnya. Di bagian belakang juga ada ruang untuk tradisi minum teh Dojin-sai. Demikian seperti dikutip Sacreddestinations.
Ginkakuji adalah bangunan sederhana dengan eksterior kayu yang mirip dengan Kinkakuji. Desainnya pun menggabungkan gaya bangunan yang ada di China dan Jepang. Sebagian besar bangunan di kompleks kuil ini sudah ada sejak abad ke-17, namun pada 1600-an bangunan-bangunan baru mulai dibangun dengan kepentingan dan inspirasi dari shogun.
Tempat pertama yang terabaikan di sekitar paviliun adalah taman kolam hijau. Beberapa komposisi batuan dan tanaman bisa disaksikan dalam perspektif yang berbeda. Yang kedua adalah dua gundukan pasir patung, yang melambangkan Gunung suci Fuji. Jika Anda tertarik, cukup membayar ¥500 untuk membayar tarif tiket masuknya.
Salah satu sudut dari Ginkaku-ji dengan adanya gundukan pasir sebagai simbol dari Gunung Fuji yang dianggap suci
Salah satu sudut dari Ginkaku-ji dengan adanya gundukan pasir sebagai simbol dari Gunung Fuji yang dianggap suci
READMORE
 

Penampakan “Kota Hantu” di Jepang

Team Google Street View saat melewati kawasan kota Namie
Team Google Street View saat melewati kawasan kota Namie


Naime adalah kota di Jepang yang dikenal sebagai “Kota Hantu”. Kota ini pernah diledakan oleh pembangkit nuklir di Fukushima akibat gempa dan disapu tsunami dua tahun lalu. Kini, Google berhasil merekam kota tanpa penduduk tersebut.
Berkat layanan Google Street View, traveler bisa mengetahui setiap sudut kota dan destinasi di seluruh dunia. Bahkan, kota yang sudah tak berpenghuni lagi mampu ditampilkan oleh layanan tersebut.
Namie, salah satu kota di Jepang, saat ini dijuluki sebagai ghost town. Kota yang dekat dengan bibir pantai itu kini tak berpenghuni lagi dan sepi bagaikan “Kota Hantu”.
Penduduknya meninggalkan Kota Namie setelah pembangkit listrik tenaga nuklir di Fukushima meledak karena gempa dan sapuan tsunami dua tahun lalu. Radiasi yang tinggi telah memaksa penduduk di kota tersebut untuk pindah.
Seperti dikutip dari Reuters, Google Street View kini dapat menampilkan wajah kota Naimie dengan jelas. Puing bekas runtuhan gempa dan rumah yang ditinggalkan begitu saja, menjadi pemandangan di“Kota Hantu” tersebut.
Koto Naganuma, satu dari sekitar 21 ribu warga yang pindah tersebut menyatakan kerinduannya yang mendalam terhadap kota tersebut. Dia menyatakannya setelah melihat dengan jelas kota yang tak pernah lagi berpenghuni itu lewat Google Street View.
“Saya menunggu kesempatan ini. Saya senang bisa melihat kembali tempat-tempat yang begitu saya cintai. Tapi ini akan sulit, karena tak ada satupun yang berada di sana,” ujar Nagunuma tak kuasa menahan kesedihannya.
Google Street View bisa dibilang telah berhasil membuat sudut destinasi di seluruh dunia dengan tampilan epik. Bahkan yang sulit ditembus oleh orang kebanyakan sekalipun, seperti saat mencapai Kutub Selatan serta lanskap Grand Canyon. Setelah “Kota Hantu” ini, kira-kira apa lagi ya yang akan ditemukan Google?
Beberapa kota seperti Tomioka, Futaba, Okuma, dan Namie yang terkena dampak ancaman radiasi dari reaktor nuklir Fukushima akibat bencana gempa dan tsunami 2011 lalu. Berikut beberapa fotonya:
Empty shopping street is seen in Tomioka town
kota hantu00
An empty shopping street is seen in Tomioka town inside the Fukushima exclusion zone
READMORE
 

VAMPS Akan Tampil di Jakarta November Mendatang

VAMPS
Para pecinta musik Jepang sebentar lagi bakal bersorak gembira. Pasalnya, duo rock VAMPS berencana datang ke Indonesia dalam waktu dekat ini. Kunjungan VAMPS ke Indonesia ini, dilaksanakan dalam rangka penampilannya di panggung Hyper Wave Festival 2013 yang diadakan di Jakarta pada Kamis, 28 November hingga Jumat, 29 November 2013 mendatang, seperti dikutip dari Liputan6 (16/10/2013).
Rencananya event diselenggarakan di Lapangan Parkir Kolam Renang Senayan, di hari pertama event pada 28 November 2013 band Nidji dipilih sebagai bintang pembuka. Akan tetapi, lokasi event di Lapangan Parkir Kolam Renang Senayan masih bersifat sementara. Sehingga, ada kemungkinan tempat acaranya bakal dipindah sewaktu-waktu dan akan disampaikan informasi lebih lanjut dalam waktu dekat. Bagi yang ingin segera mendapatkan tiketnya, bisa mencari informasi melalui situs resmi Hyper Wave Festival. Semoga saja bakal banyak tiket yang tersedia bagi para penggemar Vamps tanah di Indonesia.
VAMPS dijadwalkan tampil di hari ke-2 pada 29 November 2013 sebagai satu-satunya band pamungkas asal Negeri Sakura dengan basis fans yang bisa dibilang cukup banyak di Indonesia. Di bawah naungan label Universal International dan Delicious Deli Records, Vamps baru saja meluncurkan album bertaraf internasional pertama mereka, Sex, Blood, Rock N’ Roll pada 25 September 2013 lalu.
READMORE
 

Inilah 5 Kereta menakjubkan di Jepang!

Jepang terkenal dengan segala sesuatu nya yang unik dan kreatif, begitu pula dengan kereta-kereta yang terdapat di Jepang, lihatlah betapa menariknya kereta-kereta yang bertema dari Jepang ini.
1. Tama Train
Kereta_unik_di_jepang
Wakayama Electric Railway adalah perusahaan yang berjalan di jalur Kishigawa di Wakayama Prefecture. Disana, kalian akan menemukan kereta yang bertema seekor kucing yang bernama Tama, yang sempat populer beberapa tahun yang lalu. Perusahaan ini pun membeli kereta yang sudah tua dan menyulapnya menjadi kereta yang unik. Gambar diatas adalah kereta Tama, dimana ini di remodel dengan donasi dari seluruh Jepang dan menghadirkan 101 ilustrasi Tama di perabotannya. Wakayama Electric Railway ini pun memiliki dua kereta yang bertema lainnya, yaitu Ichigo (Strawberry) dan The Omocha (Mainan).
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Ichigo Train
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Omocha Train
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
2. Asahiyama Zoo Train
Kereta ini membawa penumpang dari Sapporo ke Asashiyama Zoo. Di dalam kereta ini terdapat ruangan bermain, beberapa kursi berbentuk binatang yang mengagumkan, dan ilustrasi indah diluarnya.
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
3. Asoboy
Kereta Asoboy ini bergerak di Kyushu dan di desain berdasarkan karakter Kumomoto, Kuro-chan, seekor anjing hitam yang lucu. Kereta ini disukai oleh berbagai kalangan, sangat berwarna dengan menampilkan tempat duduk yang futuristik dan terdapat ball pit! Adapula kafe kecil dimana kamu dapat membeli mini-bento disana.
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
4. Shimakaze
Kereta Shimakaze ini merupakan kereta yang mewah dan menemani perjalanan anda dari Nagoya atau Osaka menuju Ise Shima. Kereta ini memiliki dua kafe di dalamnya, dimana kamu dapat memesan makanan seafood yang sangat lezat.
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang_18
5. The A Train
Kereta ini terinspirasi oleh Jazz yang terkenal “Take the `A` Train,” dan memiliki rasa yang classy. terdapat bar pula di kereta ini.
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang
Kereta_unik_di_jepang


Source: Kawaii Kakkoii Sugoi
READMORE
 

Panggilan Orang Jepang


SAMA
Digunakan untuk memanggil/menyebut Tuhan/dewa, orang terhormat, pimpinan perusahaan, dan orang yang dekat dengan TUHAN/dewa.

*Rei:
-Kami-sama(Tuhan/Dewa)
-Buchou-sama (Kepala bagian)
-Akihito-sama (Yang mulia Akihito)

Dono/Dana
Digunakan untuk memanggil bangsawan atau majikan yang berarti "tuan/bapak

SAN
Digunakan untuk memanggil seseorang dalam situasi formal atau memanggil orang yang baru di kenal, san berarti Saudara/i.
*Rei:
-Kobayashi-san (Saudara kobayashi)
- Yumeko-san (Saudari Yumeko)

SENSEI
Digunakan untuk memanggil guru atau seseorang yang sangat ahli (expert) di bidang tertentu.

SENPAI
Digunakan untuk memanggil seseorang yang kemampuannya di atas kita, memanggil kakak kelas, atau senior.

CHAN
Digunakan untuk memanggil pasangan wanita, adik wanita atau teman wanita yang sudah akrab dengan kita.

KUN
Kegunaannya hampir sama seperti CHAN hanya bedanya KUN digunakan untuk memanggil laki-laki seperti Pasangan laki-laki(kareshii), Adik laki-laki, atau teman akrab laki-laki.
READMORE
 

Lets Learn Hiragana~


Kali ini kita belajar hiragana nih. Biar gampang belajarnya, kita bagi ke dalam 4 sesi, yaitu:
1. Gojuuon
2. Gojuuon dengan dakuten/ han dakuten
3. Youon
4. Extras

Sebelum masuk ke sesi 1, kita hajar dulu seluk beluk hiragana. Nah, hiragana adalah huruf2 dasar di Jepang. Hampir tiap kata di Jepang diucapkan dengan hiragana. Dalam penulisannya, mereka tidak mengenal spasi, jadi tulisannya nyambung semua. Hihihi.. Jadi susah dibaca awalnya, tapi lama2 gampang kok kalo udah punya lumayan kosakata Jepang :D

Pengucapan hiragana ini cukup mudah bagi kita orang Indonesia, karena 'lidah' kita sama mereka ngga jauh beda. Misalnya huruf "a" kalo di Indonesia diucapkan /a/ biasa, tapi di bahasa Inggris diucapkan /ei/, sedangkan di Jepang pengucapannya "a" sama dengan di Indonesia. Inilah mengapa tidak terlalu susah bagi kita melafalkan huruf Jepang. Mungkin kalo dalam suku Jawa, hiragana itu kayak 'aksara Jawa' lah. :D

Dalam belajar menulis hiragana, urutan penulisan dan arah coretan itu PENTING. Percaya deh, ntar juga bakalan tau kenapa pas J-Likers baca catatan orang yg keburu2 pasti kayak 'tulisan cakar ayam'. Hihihi. Oleh karena itu, coba deh googling "Hiragana trace sheets" buat latihan nulis hiragana dengan urutan dan arah coretan yang bener ;)

Segini dulu aja deh, seluk beluk hiragananya. Coming soon, Hiragana chapter 1: Gojuuon. Ditunggu yah? :3

Hiragana chapter 1: Gojuuon

Pada Chapter kali ini kita akan belajar huruf2 dasar di hiragana. Langsung aja ya, hurufnya ini nih:

あいうえお
a i u e o
かきくけこ
ka ki ku ke ko
さしすせそ
sa shi su se so
たちつてと
ta chi tsu te to
なにぬねの
na ni nu ne no
はひふへほ
ha hi fu he ho
まみむめも
ma mi mu me mo
やゆよ
ya yu yo
らりるれろ
ra ri ru re ro
わをん
wa wo n

Hati-hati penggunaan "tsu" dan "su" serta "shi" dan "chi". Ketika mereka gandeng sama dakuten, bakal berbunyi sama tapi bermakna beda.

Tugas di chapter ini adalah menghafal semua huruf hiragana yang mimin cantumin di atas. Yah, paling tidak ditulis di kertas lah :D

Notes: huruf ん (n) ini hampir nggak pernah berdiri sendiri karena dia ngga punya vokal.
Hiragana chapter 2: Gojuuon dengan dakuten/ handakuten

Apa sih dakuten (濁点) atau handakuten (半濁点) itu?
Dakuten adalah coretan tambahan yang mirip tanda petik (") sedangkan handakuten adalah coretan tambahan yang mirip lingkaran kecil.

Nah, ada 5 konsonan tambahan yang bisa ditambahkan dengan dakuten/ handakuten. Apa aja tuh? Yuk, kita simak bareng2.

がぎぐげご
ga gi gu ge go
ざじずぜぞ
za ji zu ze zo
だぢづでど
da ji dzu de do
ばびぶべぼ
ba bi bu be bo
ぱぴぷぺぽ
pa pi pu pe po

Mirip kan dengan yang di chapter 1? Emang mirip, bedanya ada tambahan dakuten/ handakuten aja. Cara hafalannya gampang kok. Kalo udah hafal yg di chapter 1, pasti tau dong asal katanya.

Ga (が) diambil dari kata Ka (か) + dakuten.
Za (ざ) diambil dari Sa (さ) + dakuten.
Da (だ) diambil dari Ta (た) + dakuten.
Ba (ば) diambil dari Ha (は) + dakuten.
Pa (ぱ) diambil dari Ha (は) + handakuten.
Note: Dakuten = ten-ten, handakuten = maru. Mereka sinonim, ok? :)

Hiragana chapter 3: Youon

Di chapter ini kita akan belajar tentang huruf2 yang dipasangkan dengan huruf2 berikut, 「や」 (ya), 「ゆ」 (yu), dan 「よ」 (yo) yang berukuran kecil. Yang bisa dipasangkan dengan 3 huruf ini adalah yang bervokal "i" seperti き (ki), し (shi), dan teman-temannya saja. Apa aja hurufnya? Mari kita simak :D

きゃ、きゅ、きょ
kya, kyu, kyo
しゃ、しゅ、しょ
sha, shu, sho
ちゃ、ちゅ、ちょ
cha, chu, cho
にゃ、にゅ、にょ
nya, nyu, nyo
ひゃ、ひゅ、ひょ
hya, hyu, hyo
みゃ、みゅ、みょ
mya, myu, myo
りゃ、りゅ、りょ
rya, ryu, ryo
ぎゃ、ぎゅ、ぎょ
gya, gyu, gyo
じゃ、じゅ、じょ
ja, ju, jo
びゃ、びゅ、びょ
bya, byu, byo
ぴゃ、ぴゅ、ぴょ
pya, pyu, pyo

Ternyata mudah kan belajar hiragana itu? ;)
Pokoknya kita tahu apa maksudnya dan giat belajar, insyaAllah gampang kok ^^b Ayo, ambil kertas dan alat tulis lalu catet~ xD

Note:
- karena 「じ」 bacanya "ji", kalo gandeng sama ketiga huruf di atas bacanya masing-masing jadi "ja", "ju", dan "jo" yah? Bukan "zya", "zyu", atau "zyo". ;)
- hal lain yg perlu digarisbawahi adalah し (shi) dan ち (chi). Cara bacanya kalo gandeng sama 3 huruf di atas agak beda sama lainnya. Misalnya 「しゃ」 dibaca "sha" dan bukan "shya". Begitu juga dengan 「ちゃ」 dan lainnya.
Hiragana chapter 4: Extras

Kali ini kita akan bahas 2 materi, 「つ」 (tsu) kecil dan vokal panjang.

1. 「つ」 kecil
Digunakan untuk 'membawa' konsonan huruf setelahnya. Misalnya, 「たっく」 akan dibaca "takku", bukan "tatsuku". Contoh lain, 「やった」 dibaca "yatta", bukan "yatsuta". Kalo di huruf arab, penggunaanya mirip tasydid lah. :D

2. Vokal panjang
Kita bisa menambah panjang suatu huruf dengan menambah 「あ」、「い」、atau「う」 tergantung dari vokal yang mau dipanjangin.

「あ」 --> Digunakan buat manjangin yang vokalnya "a"
「い」 --> Digunakan buat manjangin yang vokalnya "i"/ "e"
「う」 --> Digunakan buat manjangin yang vokalnya "u"/ "o"

Hati-hati ya pas ngomong, pastikan ngucapinnya rada dipanjangin soalnya artinya bisa beda. Misalnya nih, 「ここ」 (koko) artinya di sini, sedangkan 「こうこう」 (koukou, bacanya kookoo) artinya SMA. Contoh lain, misalnya 「おばさん」 (obasan) artinya cewek yg umurnya 40an, sedangkan 「おばあさん」 (obaasan) artinya nenek.

Contoh lagi:
1. がくせい /ga-ku-see/ artinya murid
2. せんせい /sen-see/ artinya guru
3. きょう /kyoo/ artinya hari ini
4. おはよう /o-ha-yoo/ artinya selamat pagi
5. おかあさん /o-kaa-san/ artinya ibu

Sebenernya ada pengecualian di mana vokal "e" dipanjangin dengan 「え」 dan vokal "o" dipanjangin dengan 「お」 tapi ngga banyak kok. Contohnya, 「おねえさん」 /o-nee-san/ yang artinya kakak perempuan sama 「おおきい」 /oo-kii/ yang artinya besar.
READMORE
 

Dempagumi Inc. Berkolaborasi Dengan BIS

Dempagumi - BiSDempagumi Inc. dan BiS akan menyelenggarakan live event di Shibuya O-EAST pada 12 Oktober dan yang mengejutkan adalah telah terungkap bahwa mereka merilis sebuah kolaborasi CD, seperti diberitakan TokyoGirlsUpdate (11/10/2013).
Mereka membawakan lagu mewakili masing-masing grup, seperti BiS yang menyanyikan DenDen Passhion” dan Dempagumi Inc. membawakan “IDOL”. CD kolaborasi tersebut akan dijual dengan harga 1.000 Yen pada saat event berlangsung dan diproduksi dalam jumlah terbatas!
READMORE
 

OMAMORI Kantung Jimat Khas Jepang


Kantung jimat keberuntungan yang biasanya dijual di beberapa kuil di Jepang dan disebut Omamori
Kantung jimat keberuntungan yang biasanya dijual di beberapa kuil di Jepang dan disebut Omamori
Dikutip dari Eryim13, Omamori adalah jimat keberuntungan yang biasanya di jual di kuil-kuil di Jepang. berasal dari kata mamori yang artinya “melindungi” atau “memberikan perlindungan”. Omamori berbentuk sebuah kantung terbuat dari kain berdekorasi yang didalamnya terdapat lipatan kertas atau potongan kayu bertuliskan nama dewa yang sudah didoakan agar memberikan perlindungan dan keberuntungan pada si pemiliknya. Karena bentuknya yang kecil, orang Jepang sering menggantungkan omamori pada tas, ponsel, atau di kaca spion dalam mobil. Jimat keberuntungan ini didesain dengan berbagai bentuk khas berdasarkan lokasi pembuatannya, namun biasanya tertulis nama kuil tempat dibuatnya omamori tersebut serta fungsi jimat tersebut, seperti jimat untuk cinta, studi, pekerjaan, dan lain-lain. Belakangan ini bahkan sudah dibuat juga omamori yang menampilkan gambar karakter tokoh manga atau anime yang menjadi tren seperti Hello Kitty, Snoopy, Mickey Mouse dan lain-lain.
Ada satu kepercayaan bahwa kantung omamori tidak boleh dibuka, sebab hal itu membuat omamori tersebut kehilangan kemanjurannya sebagai jimat. kepercayaan lain menyebutkan kemanjuran omamori hanya bertahan 1 tahun saja, setelah itu omamori tersebut harus dibawa ke kuil untuk dibuang. Membuang omamori secara sembarangan adalah hal yang tabu karena dianggap bisa membawa sial.
Pengguna omamori di Jepang bisa dibilang cukup merajalela sampai saat ini. Pada hari-hari liburan, khususnya pada tahun baru, banyak orang Jepang rela mengantri panjang untuk membeli omamori di kuil-kuil terkenal dengan harapan setahun itu mereka dilindungi dan jauh dari bencana. Harga omamori perbuah berkisar antara ¥ 500 hingga  ¥ 1000. Selain menjadi jimat pelindung, omamori juga sering dijadikan hadiah ketika menjenguk orang sakit atau melahirkan, bahkan dihadiahkan pada orang yang hendak mengikuti ujian masuk sekolah atau perguruan tinggi.
Berbagai bentuk Omamori yang menarik dan bertujuan membawa keberuntungan serta perlindungan bagi pemiliknya
Berbagai bentuk Omamori yang menarik dan bertujuan membawa keberuntungan serta perlindungan bagi pemiliknya
READMORE
 

X JAPAN akan Rilis 6 Konser dalam Blu-ray

6 xjpnSeptember akan menjadi bulan yang menyenangkan namun cukup memusingkan – tentunya mengenai pengeluaran – bagi para penggemar X JAPAN. X JAPAN telah mengumumkan bahwa mereka akan merilis 6 konser mereka dalam format Blu-ray!
Kesemuanya akan dirilis pada 25 September mendatang dan dijual seharga 6.300 yen per Blu-ray. “X JAPAN Blu-ray BOX” yang menyertakan keenam konser juga akan dirilis pada hari yang sama dengan harga 42.000 yen. Konser-konser yang disertakan adalah konser-konser lama yang sudah pernah dirilis dalam format DVD.
X JAPAN RETURNS (1993.12.30)
X JAPAN RETURNS (1993.12.31)
X JAPAN aoi yoru (1994.12.30)
X JAPAN shiroi yoru (1994.12.31)
X JAPAN DAHLIA TOUR FINAL (1996.12.30/31)
X JAPAN THE LAST LIVE (1997.12.31)


Source : jpopasia.com
READMORE
 

Rekor Penjualan Single AKB48 “Sayonara Crawl” Mengalahkan Ayumi Hamasaki

jepang_sayonaracrawl_akb48
Single terbaru AKB48, “Sayonara Crawl” berhasil menembus angka penjualan sebesar 1,736,000 kopi dalam minggu pertama rilis, meneguhkan sebuah rekor baru.
Seperti yg dikutip oleh JpopAsia, Selasa (27/5/2013), “Sayonara Crawl” berhasil menembus angka 1,450,881 kopi pada hari pertama rilis, menjadi single dengan penjualan terbanyak kedua setelah single mereka sebelumnya. “Manatsu no Sounds Good“, dengan perbedaan angka penjualan sebanyak 59,000 kopi. Dengan angka tersebut, diperkirakan single tersebut akan mematahkan rekor “Manatsu no Sounds Good” minggu depan.
Dengan angka penjualan tesebut, AKB48 telah menjadi pemegang rekor artis wanita dengan penjualan single tertinggi dengan angka 21,852,000 kopi terjual. Rekor sebelumnya dipegang oleh Ayumi Hamasaki dengan jumlah penjualan single 21,416,000 kopi. Rekor ini bertahan sejak bulan Februari 2006.


Source : Jpop Asia
READMORE
 

Pajak untuk pria tampan di Jepang

Ikemen-tax-japan
Selama beberapa tahun terakhir, Jepang telah menghadapi krisis ekonomi yang terkait dengan tingkat kelahiran yang menurun dan populasi yang menua meningkat secara serius.
Analis ekonomi Takuro Morinaga menyarankan sebuah solusi yang agak unik dan baru untuk mengatasi masalah negaranya: menarik pajak dari para pria tampan.
Rencana perpajakan para pria tampan ini diduga akan menciptakan cara agar para pria “rumahan” mencari wanita, menikah, dan memiliki anak.
Selain “kesenjangan kekayaan,” Morinaga melihat “celah cinta” sebagai faktor fundamental menurunnya angka kelahiran di Jepang. Oleh karena itu, ia menyimpulkan bahwa jika Jepang menarik pajak dari para ikemen (pria tampan) dan mengurangi pajak dari para pria yang tidak begitu tampan, maka mungkin perekonomian negara akan lebih baik dalam waktu satu tahun.
Pajak pria tampan yang diusulkan ini akan termasuk menggandakan pajak dari orang-orang yang memenuhi syarat dan mengurangi pajak sebesar 10-20% bagi mereka yang tidak begitu tampan. Adapun untuk menilai apakah seseorang tampan atau tidak, akan ada panel yang terdiri dari para wanita yang dipilih secara acak untuk memutuskannya.
Saran ini sedikit subyektif, tapi apakah benar-benar dapat menjadi solusi yang efektif? Bagaimana menurut kalian?


Source : weirdasianews.com
READMORE
 

Buku Pelajaran Bahasa Inggris di Jepang (Aneh)

Bahasa Inggris adalah bahasa yang sulit, khususnya untuk beberapa orang Jepang. Tatabahasanya berbeda. Pelafalannya berbeda. Dan terkadang, buku-buku pelajarannya aneh.
Yang akan dibahas bukanlah buku-buku dengan bahasa Engrish yang biasa disebabkan oleh kesalahan sintaks. Juga bukan buku-buku dewasa yang sengaja menyertakan humor-humor dewasa. Yang akan dibahas adalah buku pelajaran dengan Bahasa Inggris yang secara teknis benar, namun tidak masuk akal atau tidak pada tempatnya.
Beberapa buku terkesan terlalu mudah…
Foto tersebut diambil dari buku pelajaran Bahasa Inggris untuk tingkat penerimaan kuliah. Padahal orang Jepang diwajibkan untuk belajar Bahasa Inggris sejak SMP dan diwajibkan untuk mengikuti tes Bahasa Inggris agar dapat berkuliah.
Beberapa menyalahkan kekurangan dari buku-buku seperti ini atas ketidakmampuan sistem pembelajaran di Jepang mencetak murid yang mahir berbahasa Inggris. Namun, Jepang memiliki selera humor yang tinggi. Jika mereka menemukan hal-hal lucu dalam buku, mereka seringkali mengunggah foto-foto tersebut di internet.
Kutipan-kutipan tersebut dapat membingungkan para native speaker dan juga para pelajar karena kalimat-kalimat yang terdengar aneh atau gambar-gambarnya yang lucu.


Source : kotaku.com
READMORE